lunes, agosto 16, 2004

Descifrando a Suzan Griesbach



El azote farfulló a improvisar este contenido
atestigua asegúrate de ser
edades que el dedo de colágeno exagera
el perrito pretérito de la asonancia de los costos
que la corporación eduque las tentativas

azafrán depósito cambiante escúchame
el detective envuelve al torturador
vuelve hacia arriba accesible el español
con tu mal inglés, con tu mala ingle
es la pérdida de la ciudad escape
del aviso de la linda y su nerviosismo
aspira incapaz frontal los Mesías

rápidos segundos en los términos del habla
te incitan al robo con allanamiento de morada
al corazón perpetraciones del espíritu
son afectación coactiva

recibe el orden prominente supervisa
antagonista del éxtasis
que los dormitorios son lesiones
precipitaciones de las perspectivas

aquí están las excepciones de Orión:
las raciones de topografía que empuja al rebote de Copérnico
esta es la instrucción:
teje lo suficiente en la tierra degradada beneficia
emite horriblemente ayes del rendimiento
furgoneta de la mente abstente de la privacidad.

(Cuantas cosas se pueden decir Suzan,
cuando el mensaje que enviaste alguna vez
-como este falso poema que hoy traduzco-,
llegó con el destinatario equivocado).

No hay comentarios.: